EL USO DEL INGLÉS MÉDICO: ALGUNOS ERRORES FRECUENTES EN SU TRADUCCIÓN

Lídice López Díaz

Texto completo:

PDF HTML

Resumen

Una de las características que más ha distinguido el lenguaje médico en el siglo XXI ha sido el absoluto predominio del inglés, como la única lengua internacional de la medicina. Actualmente, todas las revistas médicas más influyentes se escriben en inglés, y en las conferencias internacionales, el inglés se ha convertido en el idioma de preferencia. Hemos pasado a formar
parte de la era del inglés médico, muy parecido a lo que sucedió con la era del latín médico en épocas pasadas; una vez más los profesionales de la salud han escogido un solo idioma para lograr una comunicación internacional.

Palabras clave

traducción (proceso), traducción (producto)


Creative Commons License
Este artículo está licenciado bajo la licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional .